Ceny
Výrobu titulků účtujeme podle délky videa. Od začátku tedy budete přesně vědět, kolik vás titulky budou stát. Samozřejmě u méně upovídaných videí cenu adekvátně snížíme, aby sazba byla férová. Titulky tvoříme současně s překladem, což je pro vás rychlejší a levnější než platit překlad a titulky zvlášť. Již od založení firmy dbáme na sociálně odpovědné chování a podporu občanské společnosti. Pro projekty zaměřené na lidská práva, sociální solidaritu, ekologii a vzdělávání nabízíme v některých případech slevu.
Systém cen pracuje se základní sazbou a vypočítaným koeficientem snížení či zvýšení ceny. Koeficient lze velmi jednoduše vypočítat sečtením odpovídajících položek s procenty. Pro snadnou cenovou kalkulaci využijte naši cenovou kalkulačku. Neváhejte nás kontaktovat pro vytvoření cenové nabídky vám na míru. Ceny jsou uvedeny bez DPH.
Základní sazby
Překlad a časování (z angličtiny do češtiny) | 325 13 |
Kč/min. €/min. |
Časování dodaného textu (anglický zdroj, český text) | 130
5,2 |
Kč/min.
€/min. |
Přepis a časování v rámci stejného jazyka | 170
6,8 |
Kč/min.
€/min. |
Obecné
Upovídanost: 14-17 titulků za minutu | výchozí | |
Upovídanost: 10-14 titulků za minutu | −20 % | |
Upovídanost: 1-10 titulků za minutu | −40 % | |
Mimořádná druhá kontrola výstupu | +15 % | |
Více cílových jazyků z jednoho zdroje | −10 % | |
Každý další jazyk ve zdrojovém videu | +15 % |
Koeficienty pro překlad a časování
Překlad a časování (z angličtiny do češtiny) | 325 13 |
Kč/min. €/min. |
Velmi kvalitní dialogová listina | −25 % | |
Cílový jazyk angličtina | +20 % | |
Zdrojový jazyk angličtina | 0 % | |
Překlad do angličtiny nerodilým mluvčím | −10 % | |
Cílový jazyk němčina, španělština, francouzština | +40 % | |
Zdrojový jazyk němčina, španělština, francouzština | +25 % | |
Cílový jazyk italština, ruština, polština, portugalština | +50 % | |
Zdrojový jazyk italština, ruština, polština, portugalština | +20 % | |
Překlad a časování ze slovenštiny do češtiny | −10 % | |
Překlad a časování z češtiny do slovenštiny | +10 % | |
Cílový jazyk jiný | +65 % | |
Zdrojový jazyk jiný | +45 % |
Koeficienty pro časování dodaného textu
Časování dodaného textu (anglický zdroj, český text) | 130
5,2 |
Kč/min.
€/min. |
Dodaný text v angličtině | +10 % | |
Dodaný text v němčině, španělštině, francouzštině, italštině, ruštině, polštině, portugalštině | +30 % | |
Dodaný text jiný jazyk | +50 % |
Koeficienty pro přepis a časování v rámci stejného jazyka
Přepis a časování v rámci stejného jazyka | 170
6,8 |
Kč/min.
€/min. |
Přepis a časování v angličtině | +15 % | |
Přepis a časování v němčině, španělštině, francouzštině, italštině, ruštině, polštině, portugalštině | +25 % | |
Přepis a časování v jiném jazyce | +50 % |
Ostatní
Titulky pro neslyšící (v češtině) | 200 8 |
Kč/min. €/min. |
Voice-over (v češtině) | 1 000 40 |
Kč/min. €/min. |
Manipulační poplatek za jeden video soubor | 150
6 |
Kč/ks
€/ks |
Překlad z angličtiny do češtiny (neaudiovizuální překlad) | 620
25 |
Kč/NS
€/NS |
Překlad z češtiny do angličtiny (neaudiovizuální překlad) | 690
28 |
Kč/NS
€/NS |
Příplatek za němčinu, francouzštinu a španělštinu | +15 % | |
Příplatek za italštinu, ruštinu, polštinu, portugalštinu | +20 % | |
Příplatek za neuvedené jazyky | +40 % | |
Externí formát titulků (SRT apod.) | zdarma | |
Vložení titulků do videa do 15 min. + za každou další minutu videa |
250
10 +7 +0,28 | Kč
€ Kč € |
Vložení titulků do videa s grafickými úpravami | od 550
od 22 |
Kč
€ |
Technické zpracování a práce na střižně | 800
32 |
Kč/h
€/h |
DCP mastering | od 3 000
od 120 |
Kč
€ |
Vložení titulků do DCP (nezakódované) | 1 500
60 |
Kč
€ |
Vložení titulků do DCP (zakódované) | 3 000
120 |
Kč
€ |
Konverze DCP do MP4 či jiného formátu | 1 000
40 |
Kč
€ |
DVD či Blu-ray authoring | na vyžádání | |
Expresní vyhotovení zakázky | od +50 % nebo dle dohody |
|
Konverze titulků Konverze pro více než 5 souborů najednou |
30
1,2 25 1,0 |
Kč/ks
€/ks Kč/ks €/ks |
Konverze titulků do DCP XML | od 250
od 10 |
Kč
€ |
Manipulace se souborem větším než 50 GB | 500
20 |
Kč/ks
€/ks |
Poštovné a balné, kurýr | od 200
od 8 |
Kč
€ |
Poznámky:
- časování zahrnuje: časování (tzv. spotting), základní úpravu textu a dramaturgii titulků,
- překlad zahrnuje překlad kvalifikovaným překladatelem a výstupní kontrolu,
- výstupem bez dalších poplatků je externí formát titulků (obvykle SRT),
- NS (normostrana) je 1 800 úhozů (znaků s mezerami),
- před objednávkou si pročtěte naše obchodní podmínky.