V databázi referencí je výběr zajímavých projektů, které má tým Titulkování.cz za sebou. U každého projektu jsou uvedeny základní informace o zakázce a případně je také přiložen externí odkaz na výsledné video.
Korektura akademického článku
Akademie múzických umění, březen 2018, cca 0 min.
Pro doktoranda na FAMU jsme ve spolupráci s rodilým mluvčím provedli korekturu anglického odborného článku zaměřeného na filmové vyprávění.
Powerpointové prezentace Swagelok
Bercon Fluidsystems s.r.o., březen 2018, 0 min.
Pro našeho stálého zákazníka jsme vyhotovili český překlad tří anglicky psaných powerpointových prezentací na téma hadice a vzorkování.
Spoty o odběru krevní plazmy
Plasma place s.r.o., únor 2018, cca 13 min.
Z angličtiny jsme do češtiny přeložili pět spotů o odběru a frakcionaci krevní plazmy. U tří videí jsme titulky vložili klasicky do spodní části obrazovky a u dvou jsme překlad graficky upravili tak, aby podoba odpovídala původnímu vzhledu. U všech videí jsme do rohu vložili logo.
Pracovní záběry pro reklamy
PR agentura, únor 2018, 3 min.
Pro PR Agenturu jsme expresně v řádu hodin přeložili několik minut denních záběrů z natáčení reklam pro automobilový průmysl z italštiny a němčiny do angličtiny.
Swagelok Grab Sampling
Bercon Fluidsystems s.r.o., únor 2018, cca 10 min.
Pro stálého zákazníka jsme z odposlechu vytvořili české a polské titulky k anglicky mluveným spotům o vzorkování. Poté jsme je vložili do obrazu.
Italsky a německy mluvená videa
Cinq Visuals s.r.o., únor 2018, cca 50 min.
Pro stálého zákazníka jsme z odposlechu vytvořili anglické titulky k německy a italsky mluveným videím o párech, které čekají dítě.