menu
logo Titulkování.cz Titulkování.cz
jazyk
profesionální tvorba titulků

databáze referencí

databáze referencí

piktogram db referencí V databázi referencí je výběr zajímavých projektů, které má tým Titulkování.cz za sebou. U každého projektu jsou uvedeny základní informace o zakázce a případně je také přiložen externí odkaz na výsledné video.

Spoty pro ČOV
Český olympijský výbor, únor 2013, cca 25 min., odkaz
Jedna z našich nejzajímavějších zakázek poslední doby byl střih a titulkování série spotů pro Český olympijský výbor. Jedná se o příběhy sportovců, kteří byli zneužiti nebo diskriminováni.

Cordyceps sinensis
MycoMedica, únor 2013, 22 min., odkaz
Otitulkování a překlad z odposlechu jednoho videa ve francouzštině a tří videí v angličtině umístěných na youtube o příznivých účincích čínských medicinálních hub.

Reklama na elektronický bidet
SClean, listopad 2012, 4 min., odkaz
Překlad z francouzštiny a české titulky pro reklamní spot.

Fízlův ples
AI ČR, listopad 2012, 72 min.
Z vynikajícího překladu Petra Palouše byly vytvořeny české titulky pro záznam benefičního představení z roku 1979 z řady The Secret Policeman's Ball (Fízlův ples). V něm vystupují někteří komici z Monty Pythonů, Rowan Atkinson a další umělci, aby podpořili práci Amnesty International. Česká verze byla promítána na benefičním promítání 7. listopadu 2012 v kině Světozor v Praze. Tým Titulkování.cz pracoval na projektu bez nároku na honorář.

Vstupní rozhovory
Institut klinické psychologie, říjen 2012, cca 110 min.
Pro výukový seminář byly titulkovány dva vstupní diagnosticko-psychoterapeutické rozhovory. Rozhovory byly vedeny v němčině a klientem byl dodán velmi důkladný překlad respektující odbornou terminologii.

Djink-i-junka: Buš bývala temná
Derbianus CSAW, říjen 2012, 52 min.
Na základě poskytnutého překladu tvorba titulků v angličtině k filmu o antilopách Derbyho. Součástí zakázky byla tvorba výsledného videa pro promítání v rámci Life Sciences Film Festivalu 2012.

< 1 ... 59 60 61 62 >