V databázi referencí je výběr zajímavých projektů, které má tým Titulkování.cz za sebou. U každého projektu jsou uvedeny základní informace o zakázce a případně je také přiložen externí odkaz na výsledné video.
Pasažéři
Film & Sociologie, listopad 2016, cca 140 min.
V rámci pokračujících prací na filmu jsme do angličtiny na základě dialogové listiny otitulkovali pracovní verzi připravovaného dokumentu o začátku života lidí, kteří vyrůstali v dětských domovech. V rámci zakázky jsme také otitulkovali několik menších ukázek z daného materiálu a provedli korekturu informačního dokumentu o filmu.
Gehl II
Překladatelská agentura, listopad 2016, 82 min.
Z dodaného překladu jsme načasovali titulky k pražské přednášce známého dánského architekta Jana Gehla.
Thision v Aténách
Mimesis, listopad 2016, cca 55 min.
V rámci dlouhodobé spolupráce jsme z řečtiny do češtiny za použití časování z francouzských titulků otitulkovali další díl cyklu o zajímavých kinech, tentokrát o kině Thision v Aténách.
Imunobran
Dovozce léčebných přípravků, listopad 2016, 11 min.
Pro stálého zákazníka jsme přeložili reklamní video o léčebném přípravku. Pracovali jsme z odposlechu a titulky rovnou do videa napevno vložili.
Školení o titulkování
DECASPORT s.r.o., listopad 2016, 0 min.
Pro francouzskou firmu jsme v jejím sídle uspořádali půldenní školení pro interní překladatele na téma titulkování. Překladatelé se nejprve teoreticky formou interaktivní přednášky dozvěděli, jak titulky tvořit, a pak si vše mohli za asistence našich lektorů sami vyzkoušet v druhé půlce školení. Ke školení byly rozdány podklady, které mohou překldadatelé použít i v budoucnu.
Life before Death
Centrum paliativní péče, z. ú., říjen 2016, 3 min.
Pro Centrum paliativní péče jsme z odposlechu vytvořili české titulky k traileru k filmu Life Before Death. Titulky jsme následně vložili do videa.