Filter our projects. Filtered projects: .
May 2023 festivals EN, FR, HU, ZH, JA CS
Subtitle spotting for this year’s International Festival of Animated Films was mainly devoted to the Japanese, Chinese and French shorts. The sub files were delivered in various formats, and we also helped with format conversions.
April 2023 event, lecture CS EN
We created English subtitles for one of the PwC Podcasts. The translation was corrected by a native speaker, and the subtitles were then added to the video.
January 2023 short, spot CS EN
Working on a very tight deadline (during a weekend), we spotted and translated English subtitles for videos with creators of a film Living Large that was later used for promotional purposes.
December 2022 ads, promotional EN CS, PL
We worked on three English-spoken videos about the products and services of Swagelok for our repeat customer. We provided Czech and Polish subtitles plus hardsubbing including graphics and positioning to fit the subs around lower thirds.
September 2022 event, lecture CS EN
We translated, spotted and burned-in subtitles to a two-hour discussion about the international architectural and urban planning competition that will decide the future of Victory Square in Prague. The video was in Czech, the subtitles were in English.
August 2022 ads, promotional EN CS, FR, DE, RU
Yedoo is one of our dedicated clients established in international markets. Their commercial videos are regularly subtitled in multiple European languages, including French, German or Russian. We cover transcription and spotting for Czech and English subtitles and spotting of delivered translated texts for the rest of the languages.