Filtrujte si naše reference. Vyfiltrované reference: .
červenec 2024 short, spot EN EN
Pro našeho stálého klienta Boogie Films s.r.o. jsme načasovali anglické titulky k několika spotům o servisních kontrolách elektrovozů značky Škoda.
červenec 2024 short, spot CS EN
V rámci dlouhodobé spolupráce jsme vytvořili anglické překladové titulky k českému videu o výstavě TransForman zaměřené na tvorbu Pavla Formana. Součástí překladu byla i kontrola rodilým mluvčím.
červenec 2024 event, záznam, prezentace CS CS
Pro marketingovou agenturu jsme vytvořili české přepisové titulky k videu zaměřenému na multitasking, pozornost a zdravý přístup k technologiím v rámci seriálu Ve své moci pod taktovkou společnosti O2.
červenec 2024 filmy, dokumenty, seriály EN, IT CS
Pro festival Letní filmová škola 2024 jsme provedli několik konverzí titulkových souborů, načasovali české titulky k ukázkám z italského snímku Bílý šejk a nasadili český překlad k filmům z Apuovy trilogie.
červen 2024 filmy, dokumenty, seriály EN, CS, DE, PT EN, CS
Dlouhodobě pracujeme na různých pracovních verzích dokumentárního filmu Království mýdlových bublin, který se zabývá osudy rodiny Schichtů, zakladatelů koncernu, jenž mimo jiné vyráběl legendární mýdlo s jelenem. Titulkujeme z odposlechu, časujeme dodané překlady, upravujeme časování, vkládáme titulky do videa. Ve filmu se mluví česky, německy, anglicky a portugalsky.
červen 2024 filmy, dokumenty, seriály SK CS
Pro slovenský dokumentární film Vtáčnik, který zachycuje necitlivou výstavbu v příměstské bratislavské zeleni a související proměnu krajiny, jsme dodali české titulky v SRT a EBU STL k různým střihovým verzím.