Reference
Filtrujte si naše reference. Vyfiltrované reference: .
Po strništi bos
květen 2017 filmy, dokumenty, seriály CS EN
Vytvořili jsme anglické titulky pro nový film Jana Svěráka Po strništi bos z dodaného anglického překladu scénáře. Pasáže odlišné od scénáře jsme doplnili vlastním překladem. Výsledné titulky celovečerního filmu na závěr zkontrolovala rodilá mluvčí v anglickém jazyce. Pro film jsme dále ve spolupráci s neslyšící vytvořili české titulky pro neslyšící. Také jsme do české verze filmu pro slyšící připravili slovenské a české titulky rusky mluvené pasáže. Vytvořili jsme i anglické titulky pro rozšířenou verzi filmu na Blu-ray.Participace 21
květen 2017 promo, komerční prezentace CS EN
Přeložili z odposlechu a vložili jsme anglické titulky pro video o občanské participaci v rámci Agendy 21.Anifilm 2017
květen 2017 filmy, dokumenty, seriály EN CS
Nasazovali jsme české titulky k animovaným filmům pro letošní ročník mezinárodního festivalu Anifilm.ŠkoFIN
květen 2017 promo, komerční prezentace DE CS
Vytvořili jsme české titulky k instruktážnímu videu pro pojišťovací agenty leasingové společnosti ŠkoFIN. Titulky jsme vložili do videa.Maybelline Blogger School
květen 2017 short, spot CS CS, SK
Do češtiny a slovenštiny jsme přeložili další sérii videí Maybelline, tentokrát na téma líčení obočí.Překlad synopse
květen 2017 ostatní EN CS
Pro našeho stálého zákazníka jsme přeložili synopsi připravovaného estonského dokumentu.