Filtrujte si naše reference. Vyfiltrované reference: .
listopad 2017 filmy, dokumenty, seriály CS EN
Do angličtiny jsme opatřili anglickými titulky finální verzi dokumentárního filmu Pasažéři o mladých lidech, kteří se učí žít mimo dětské domovy. Překlad probíhal z dialogové listiny a byl konzultován s rodilou mluvčí.
červen 2017 filmy, dokumenty, seriály CS EN
Pro nový film Špína Terezy Nvotové jsme přeložili a načasovali anglické titulky. Ve spolupráci s produkcí filmu jsme otitulkovali nejprve hrubé verze střihu pro koprodukční účely a později i finální verzi. Otitulkovali jsme i trailer filmu.
květen 2017 filmy, dokumenty, seriály CS EN
Vytvořili jsme anglické titulky pro nový film Jana Svěráka Po strništi bos z dodaného anglického překladu scénáře. Pasáže odlišné od scénáře jsme doplnili vlastním překladem. Výsledné titulky celovečerního filmu na závěr zkontrolovala rodilá mluvčí v anglickém jazyce. Pro film jsme dále ve spolupráci s neslyšící vytvořili české titulky pro neslyšící. Také jsme do české verze filmu pro slyšící připravili slovenské a české titulky rusky mluvené pasáže. Vytvořili jsme i anglické titulky pro rozšířenou verzi filmu na Blu-ray.
květen 2017 festivaly EN CS
Z dodaného překladu jsme vytvořili české titulky k filmům promítaným v rámci Festivalu tanečních filmů 2017.
duben 2017 filmy, dokumenty, seriály EN CS
Pro našeho stálého zákazníka jsme na základě anglických titulků přeložili do češtiny dokument Mission Impossible - Okhwan o korejském cyklistovi, který ježděním na kole po světě usiluje o sjednocení obou Koreí. Následně jsme titulky i vložili do videa.
březen 2017 filmy, dokumenty, seriály EN CS
Pro Český rozhlas jsme z dodaného překladu otitulkovali radiodokument Taxikář o americkém skladateli Philipu Glassovi. K dodané audiostopě jsme také vytvořili jednoduché statické video, do kterého jsme titulky vložili.