Proces tvorby titulků se nazývá titulkování. Jedná se o svůj vlastní obor kombinující překlad (humanitní až umělecká dovednost) a časování (technická znalost pro nasazení titulků do vdea tak, aby byly co nejužitečnější a co nejméně diváka rušily).
Titulkování má v každé jazykové a také geografické oblasti jiné zvyklosti. Pro češtinu lze hlavní pravidla titulků vyjádřit v několika odrážkách:
- maximálně 2 řádky titulků,
- maximálně 40-42 znaků (včetně mezer) na jeden řádek, pro 4:3 videa ještě méně,
- maximální čtecí rychlost pro diváka 12-18 znaků za sekundu,
- mezera mezi jednotlivými titulku 3 snímky videa (pro 25 fps je to 120 ms),
- titulek je zobrazen minimálně 1,2 sekundy a maximálně 6 sekund,
- rozhovory jsou uvozeny pomlčkou (–) nebo spojovníkem (-),
- interpunkce stejná jako v běžné větě.
Stručný seznam pravidel dále nerozvádíme a je vhodné odkázat na náš web věnovaný tvorbě titulků.
K vytváření titulků existuje řada programů. Uvádíme některé z nich, které si to z našeho pohledu zaslouží a které jsou k dispozici zdarma. Bohužel pro operační systémy mac OS není nabídka programů dobrá.
Program |
Popis a možnosti |
Pro |
Proti |
Systém |
Pravidelně aktualizovaný program s mnoha funkcemi |
Mnoho formátů titulků, mnoho funkcí, pravidelné opravy chyb, bez větších nedostatků |
- |
především MS Windows |
|
Poslední aktualizace je již letitá, ale program je stále mezi některými překladateli populární |
Umožňuje vše podstatné |
Nevyvíjený |
MS Windows |
|
Program pro vytváření skriptovaných titulků, grafické možnosti formátu ASS |
Dostupný pro všechny podstatné platformy |
Pro klasické titulkování méně přívětivý |
Linux, MS Widnows, mac OS |
|
Velmi jednoduchý a přitom mocný nástroj pro Linux, umí vše podstatné |
Umí vše bez zbytečných okázalostí |
Poslední verze může být těžko k sehnání, pokud ji nenabízí vaše distribuce nebo si ji budete muset zkompilovat |
Linux |