Logo

Zpravodaj č.4

Již 12 let zkušeností!


Firma Titulkování.cz letos oslavila již 12. výročí od svého vzniku. Za tuto dobu si vytvořila pevné místo na poli audiovizuálního překladu a stala se jednou z mála českých společností nabízejících profesionální tvorbu jak překladových titulků, tak titulků pro neslyšící publikum. Mezi její stálou klientelu se dnes řadí významné české firmy, producentské společnosti, filmové festivaly či streamovací platformy.


Naší hlavní prioritou je poskytovat zákazníkům co nejvyšší kvalitu. Každý výstup prochází pečlivou jazykovou a technickou kontrolou. U zakázek, kde pracujeme s dodanými překlady nebo přepisy, zákazníka vždy upozorníme, pokud jejich kvalita pokulhává. Jsme si totiž vědomi, že ne každý dokáže přesnost překladu či jeho gramatickou korektnost správně vyhodnotit a že je naší povinností hlídat kvalitu jazykových výstupů tak, aby přispívaly k udržování dobré jazykové kultury a k obecné kultivovanosti vyjadřování.

Nabízíme


Vedle překladů a titulkování audiovizuálních děl do češtiny nabízíme i tvorbu cizojazyčných titulků. Za dobu naší existence jsme výrazně rozšířili jazykové portfolio. Dnes už u nás můžete poptat výrobu titulků téměř v jakémkoliv jazyce. Samozřejmostí je spolupráce s rodilými mluvčími i konzultace ohledně odborných či kulturních specifik.


V rámci našich služeb nabízíme také silné technické know-how. V oblasti filmové produkce se jedná zejména o DCP mastering či konverze DCP do klasických formátů a další doplňkové služby. Tato služba je využívána zejména filmovými festivaly, ale je vhodná i pro jednorázové projekce.  V oblasti marketingových videí jsou to pak různé grafické úpravy textů v obraze, grafické přizpůsobení titulků, pozicování či překrývání.